A few months for the my reference to Matthieu i sought out for lunch in the scenic, seaside city of St

A few months for the my reference to Matthieu i sought out for lunch in the scenic, seaside city of St

We lead to the dated part of the town, a routine Western european old urban area filled with cobbled streets, medieval-layout houses and you may keepsake shops on each corner.

We sat off at eatery as well as the waitress brought out a bottle of wine. She poured the red-colored toward Matthieu’s mug and you may requested your, ‘C’est bon, Monsieur ?’ (could it possibly be an excellent, sir?), to which the guy responded ‘oui, c’est bon’ (sure, it is good) and therefore the waiter filled my personal glass.

Where did I get questioned easily wanted to try the newest drink? Did I-come for the talk at all? Zero! I do not consider I also had glanced at in this ‘wines sampling exchange.’

I kept back and only searched incredulously from the him once we went on our very own supper date like little jswipe strange had took place… Well, I guess for your, absolutely nothing uncommon got occurred. We was not such as upset if not enraged – when the some thing, I imagined it absolutely was funny. Overall I simply didn’t obtain it.

The typical English audio speaker most likely does not realize you to ‘xoxo’ mode absolutely nothing to people who do not chat English. Even my French household members exactly who talked English really well, and you may understood that an ‘x’ try a hug and a keen ‘o’ is an embrace, failed to very recognize how those two letters depicted a hug and an embrace.

Into the France, new ‘xoxo’ comparable is actually ‘bisous!’ (definition kisses!) and certainly will be used which have men. You can shorten they and you can create ‘biz’ making it significantly more informal. If you would like action it a level you might create ‘gros bisous’ (virtually fat kisses) or if you desire to be a little close, you could produce ‘je t’embrasse’ (We hug you).

Really don’t extremely think of how it came up, but whilst the I became dating Matthieu I experienced to describe how to enter ‘xoxo’ when we sent sms.

A lot of people was basically astonished to know that I generally talked in French using my French boyfriend. It was the language that we ‘found in’ and now we always think it is tough to chat into the English together with her, therefore French it was. It actually was needless to say a great way to practice my personal French, up to he mar….

We had been seated in the a club in London area and i also got brought him for the normally United kingdom (and you can Australian) ‘Week-end Roast’ but the waitress forgot to bring out my personal sauce.

So as we have been resting inside bar and you can I am prepared, Matthieu informs me “Elle va l’amener” (She’ll bring it).

Now this post will be problematic for those who usually do not investigation French, but I will attempt to describe as to why the guy perplexed myself. Right here Matthieu used the verb ‘amener’ meaning ‘so you’re able to bring’. In French you just make use of this verb when you are speaking of delivering a person or an animal somewhere. He has an alternate verb ‘apporter’ that you use getting objects.

There’s no question, the new French is also create, however, things they can not manage towards the passion for Christ, was create good ol’ cup of English teas.

I am talking about strong black colored teas approximately a-1/4 cup of milk in it, and possibly particular honey or sugar. I would not be English – but I enjoy English tea. Yet , it’s just not carried out in France. New caffeinated drinks staple in the France is java. Particularly an attempt regarding black java which have a teaspoon away from sugar – and no whole milk.

After you attempt to define exactly what garlic dough would be to an excellent French individual (yeah, the latest French cannot consume it – strange huh?) it sometimes go lower in this way…

No, not too version of French making out (Do you such as the label? Wager you did, you dirty bastards) but a far more crucial French-kiss entitled from the French ‘faire los angeles bise’ (carry out the kiss).

That’s where French individuals enjoy one another with a couple of kisses – that on every cheek. It’s still really instilled on French people, it’s kinda including the equivalent of the new English-sound system kiss and you may will get thus absolute French people do not also consider regarding it. Otherwise they are pursuing the a number of legislation (that we obtained for the France)

After purchasing five days when you look at the London area using my extremely French date I examined a few things in the him. For example his favorite types of t-clothing ‘s the polo clothing, they can search for more than I am able to and he has actually a keen aversion in order to mint chocolates which is appear to part of becoming French.

Oh how i appreciated the individuals chocolate eclairs, the brand new melt-in-your-throat croissants, baguettes which happen to be crunchy externally yet flaccid and you may fluffy internally…

It’s upwards around with English atrocities such as for example roast-beef and you can tea that have a dash off whole milk involved, that have French bloodstream enables you to allergic. We had been during the an effective Portuguese bistro for the London and about three programmes also a wine bottle after, the brand new waiter offered united states the bill with a couple chocolates after-food mints. My personal boyfriend lay that perfect towards the their mouth area, four seconds later he appeared to be he had a spider moving inside. His face messed up and then he spat their chocolates into the their serviette.

It’s no magic which i love French food

“Oh my personal goodness, what’s wrong?” I inquired, running right through the possibilities of possess the guy damaged an enamel otherwise bitten his tongue by 50 percent?

இந்நூல் சுயமுன்னேற்ற நூல்களின் வரிசையில் பயனுள்ள, போற்றத்தக்க ஒரு புதுவரவு. பற்றாக்குறையோடு கூடிய அன்றாட வாழ்க்கையான இக்கரை வாழ்க்கையிலிருந்து சிறந்த, அபரிமிதமான அக்கரை வாழ்க்கைக்கு பயணிக்க ஒரு சிறந்த வழிக்காட்டி.

 வாழ்க்கையில் முன்னேற விழையும் எல்லோருடைய வெற்றிக்கும் இந்நூல் ஒரு திறவுகோலாக விளங்கும் என்பது திண்ணம்.
பல்வேறு பணிகளுக்கிடையே மக்களுக்கு, குறிப்பாக இளைஞர்களுக்கு மிகவும் அவசியமான இந்நூலை அழகான, எளிய தமிழ்நடையில் இயற்றி அளித்த ஆசிரியருக்கு பாராட்டுக்கள். அவர் பணி மேலும் சிறக்கட்டும்!

 

Dr.R.S.Raghavan
Dr.R.S.Raghavan

ஒரு நல்ல புத்தகத்தின் அடையாளம் படிக்கத் தொடங்கியவுடன் கீழே வைக்காமல் கடைசிப் பக்கம் வரை படிக்க வைப்பதே. தங்களது “இக்கரையா? அக்கரையா?” என்ற புத்தகம் எனக்கு அந்த அனுபவத்தைத் தந்தது. இது மிகவும் அருமையான சுயமுன்னேற்ற வகை புத்தகம்.

தொழில் முறையில் ஆடிட்டராக உள்ள நீங்கள் அருமையாக ஆங்கிலத்தில் எழுத முடியுமென்றாலும், தமிழ் வாசகர்களுக்குப் புதிய சிந்தனைகளைத் தரவேண்டும் என்பதற்காகவே இந்த நூலைத் தமிழில் எழுதியிருக்கிறீர்கள். அதனால் தமிழ் வாசகர்களின் நன்றிக்குரியவராகிறீர்கள்.

ஒரு வாசகன் என்ற முறையில், உங்களுக்கு என் பாராட்டையும், நன்றியையும் தெரிவித்துக்கொள்கிறேன்.

Padmashri. Dr. Nalli Kuppuswami Chetti
Padmashri. Dr. Nalli Kuppuswami Chetti(Partner M/S. Nalli Chinnasami Chetty)

திரு.ஈ.பி.திருமலை தொழில் துறையில் தனக்கென ஓர் இடத்தைப்பெற்றவர். அவரது முயற்சியும் மனித பண்பாடும் அவரை வெற்றியின் உச்சத்தை அடைய உதவியது. முற்போக்கான சிந்தனை, முரண்பாடற்ற நோக்கம், எதிலும் யதார்த்தத்தையும் உண்மையையும் உணரக்கூடிய அறிவு இவைகள் இவரது அடிப்படை ஆற்றல்கள். 

அவரது 40 ஆண்டுகளுக்கும் மேற்பட்ட அனுபவங்களின் தெள்ளிய சாராம்சம்தான் இவரது படைப்பு ‘இக்கரையா? அக்கரையா?’

சுவைபட எழுதியிருக்கிறார். அறிவுப்பூர்வமான புத்தகங்களின் நடுவில் இப்புத்தகம் தனித்து மிளிரும் என்பதில் எந்தவித ஐயமும் இல்லை. திரு.ஈ.பி.திருமலை அவர்களது இம்முயற்சி பாராட்டத்தக்கது. அவர்களுக்கு மனப்பூர்வமான வாழ்த்துக்கள்!

Shri. V.V.Sundaram
Shri. V.V.Sundaram(Cleveland Thyagaraja Festival)